+ 1millió
forrás
+ 10millió
tartalom / nap
187
nyelv
5
médiumcsoport
Hazánk egyetlen, személyre szabható nemzetközi médiafigyelőjével több mint kétszázezer hírforrást, blogot, közösségi portált, fórumot, print lapot valamint rádió- és televízióadót szemlézhet.
Korszerű adatvizualizációs technikákkal, széleskörű adatkészletből, magasfokú szaktudással készítjük el kvantitatív és kvalitatív médiaelemzéseit.
Kommunikációja hatásmérését reach-, médiasúly- és polaritásadatok elemzésével vizsgáljuk meg, és ábrákkal, diagramokkal tesszük könnyen érthetővé.
Az idegen nyelvű, nemzetközi hírtartalmak könnyebb megértésében, kivonatolásában nemcsak integrált gépi fordító programunk, hanem fordítói osztályunk szakemberei is segítenek.
A jó médiafigyelés legfontosabb ismérve, hogy széles vertikumból merít, a szemle pedig pontos és gyors. A PressMonitor segítségével Ön személyre szabottan monitorozhatja az online, print, RTV és közösségi média tartalmakat itthon és külföldön.
Fordítási, lektorálási és tolmácsolási igény felmerülése esetén keresse a TranzPress fordítóirodai üzletágát. ISO 9001:2015 minősítésű cégünk hazánk egyik vezető nyelvi szolgáltatója. Korszerű fordítástámogatási rendszerekkel költséghatékonyan és személyre szabott erőforrásokkal teljesítjük fordítási igényeit világnyelvekről és közép-kelet európai nyelvekről magyarra és vissza.
A TranzPress Kft. ügyvezetője látogatást tett a kínai állami Xinhua hírügynökségnél, a pekingi Global Times és shanghaji The Paper külpolitikai szerkesztőségében. Szalay-Berzeviczy András meglátogatta Magyarország Pekingi Nagykövetségét és Shanghaji Főkonzulátusát is. A PressMonitor ma már a kínai online, közösségi, nyomtatott és elektronikus média testre szabott figyelésére és elemzésére is fel van készítve.
Az Országház Felsőházi termében tartott, 33. Magyar Innovációs Nagydíj ünnepélyes díjátadóján a TranzPress Kft. a Magyar Innovációs Szövetség elismerésében részesült Magyarország egyetlen személyre szabható, nemzetközi, nyílt forrású hírszerző és médiaelemző platform, a PressMonitor kifejlesztéséért. Az oklevelet Szalay-Berzeviczy András ügyvezető igazgató és Nagy Dávid nyelvi üzletágvezető vette át Bőthe Csabától, a Magyar Innovációs Szövetség ügyvezető igazgatójától.
Kellemes karácsonyi ünnepeket és boldog új évet kíván a TranzPress csapata!
Az IBM és a szaúdi SDAIA együttműködéséből létrejött az ALLam nyelvi modell arab nyelvre. A vezetö generatív AI megoldásokat arab nyelven felülmúló ALLam-ot cégvezetőnk az SDAIA központjában ismerhette meg.
2026-02-26
A legnagyobb magyar energiaipari vállalat számára negyedéves médiaelemzést készítettünk. A tanulmány a Csehországban, Szlovákiában, Romániában és Szerbiában megjelent, az MVM-mel, valamint annak az említett országokban lévő érdekeltségeivel kapcsolatos hírekre koncentrált. A több mint 1000 cikk kvantitatív és kvalitatív elemzését anyanyelvi fordítók végezték. Az elemzés kitért az egyes cikkek hangvételére (pozitív, semleges, negatív), témájára, valamint a megjelenések aggregált elérésére.
2026-02-26
Az Európai Parlament Dánia médiafigyelésére kiírt pályázat során komplex kihívásokat kellett megoldanunk. Alvállalkozói és tartalomszolgáltatói oldalról a jogi, technikai nehézségek ellenére, többszöri, kitartó egyeztetéseket követően sikeresen biztosítottuk a médiafigyeléshez szükséges tartalom rendelkezésre állását. Ezt követően a szigorú adminisztratív és technikai előírásoknak megfelelően összeállítottuk, majd benyújtottuk pályázatunkat, többfős csapat koordinált erőfeszítéseinek eredményeként.
2025-04-04
Külgazdasági háttérintézményi ügyfelünknek arra volt szüksége, hogy az általa megadott cégről összegyűjtsük az elmúlt 30 nap 10-15 legfontosabb hírét, és médiariport formájában határidőre átadjuk. Egy hónapon belül három különböző, hazánkban jelen lévő vállalat riportját készítettük el. A feladat összetettségét az adta, hogy az ügyfél által megjelölt belföldi és nemzetközi forráslistát a saját tapasztalatunk és piacismeretünk szerint bővíteni kellett, a határidő rendkívül szoros volt, valamint kifejezetten szigorú, információfókuszú hírválogatást kért az ügyfél, hogy elkerüljük a duplikációkat.
2025-04-04
2024 negyedik negyedévében megbízást kaptunk a Nemzeti Emlékezet Bizottságától (NEB), hogy az 1956-os Forradalom és Szabadságharc kapcsán elítélt Tóth Ilona peréről kutassunk újságcikkek után elsősorban a korabeli nemzetközi sajtóban a Vasfüggöny mindkét oldalán. A kutatás angol, olasz, francia, német, román, cseh és lengyel eredményeit magyarra fordítva, a cikkek eredeti szövegével egyetemben átadtuk a megrendelőnek.
2024-01-15
2023-10-26
2023-05-22
2022-06-22